Norwegian Armed Forces: Forsvarets musikk - 1 Story
1) International Festival of military music, Quebec (Kjersti Tubaas) 5 Sept. 2005
http://www.mil.no/musikk/start/article.jhtml?articleID=165912
In this story the writer states: "International Festival of military music, Quebec" in the heading and "Etter 7 konserter, 3 tattoo-show og ulike parader har Norge presentert seg på en strålende måte i Quebec i august. Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Amerika." First, This should be stated as: "International Festival of Military Music, Canada"; or as "International Festival of Military Music, Quebec, Canada." Does the writer mean the Canadian province of Quebec, or the Canadian city of Quebec? Most Norwegians do not know the difference. Do most Norwegian readers know where Quebec is? Why not write the country "Canada" to clarify the country for the benefit of Norwegian readers? This would be like a Canadian journalist writing about an international festival of military music in Kristiansand and stating: "International Festival of military music, Kristiansand" with no reference in the title Kristiansand is in Norway. How would most Canadian readers know where that is? In addition, the writer later states in the story: "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Amerika." The Canadian city of Quebec is not located in America, it is located in Canada, and Canada is located in North America. Why not be specific and write: "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Canada"? Or, "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Nord-Amerika." Why do some Norwegians think Canadian cities are located in America; especially when Norwegians use and understand the word "Amerika" to almost exclusively to mean the USA? And why do Norwegians use "Amerika" when describing Canada, but ALWAYS differentiate between "America" and Latin-America (or central America), and South America for all other countries on this side of the Atlantic, but North America? Why is just the country of Canada identified as "America" with the USA, but every country from Mexico south is clarified in the Norwegian press as a different part of Latin, Central, or South America, but no North America?? The problem is Norwegians need to start to see that North America is mainly Canada, Mexico, and the USA. Also, North America, is a term Norwegians need to start to use to more accurately describe the the major countries in North America. If Norwegians use South America to describe the continent of South America, then why is it just "America" to describe USA and Canada, and not "North America."? Why is Canada considered to be part of America, when Norwegians distinctly differentiate people from Mexico or Brazil for example, to be part of Latin and South America? Norwegians should understand Canada is part of North America, just like Mexico, and USA is in North America. And, like the BBC, ABC, American, and other international media it is called and considered the "Americas", as world-wide America is used solely to mean and infer the USA. The story was later revised.
In this story the writer states: "International Festival of military music, Quebec" in the heading and "Etter 7 konserter, 3 tattoo-show og ulike parader har Norge presentert seg på en strålende måte i Quebec i august. Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Amerika." First, This should be stated as: "International Festival of Military Music, Canada"; or as "International Festival of Military Music, Quebec, Canada." Does the writer mean the Canadian province of Quebec, or the Canadian city of Quebec? Most Norwegians do not know the difference. Do most Norwegian readers know where Quebec is? Why not write the country "Canada" to clarify the country for the benefit of Norwegian readers? This would be like a Canadian journalist writing about an international festival of military music in Kristiansand and stating: "International Festival of military music, Kristiansand" with no reference in the title Kristiansand is in Norway. How would most Canadian readers know where that is? In addition, the writer later states in the story: "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Amerika." The Canadian city of Quebec is not located in America, it is located in Canada, and Canada is located in North America. Why not be specific and write: "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Canada"? Or, "Quebec er å regne som en av de mest eksotiske byene i Nord-Amerika." Why do some Norwegians think Canadian cities are located in America; especially when Norwegians use and understand the word "Amerika" to almost exclusively to mean the USA? And why do Norwegians use "Amerika" when describing Canada, but ALWAYS differentiate between "America" and Latin-America (or central America), and South America for all other countries on this side of the Atlantic, but North America? Why is just the country of Canada identified as "America" with the USA, but every country from Mexico south is clarified in the Norwegian press as a different part of Latin, Central, or South America, but no North America?? The problem is Norwegians need to start to see that North America is mainly Canada, Mexico, and the USA. Also, North America, is a term Norwegians need to start to use to more accurately describe the the major countries in North America. If Norwegians use South America to describe the continent of South America, then why is it just "America" to describe USA and Canada, and not "North America."? Why is Canada considered to be part of America, when Norwegians distinctly differentiate people from Mexico or Brazil for example, to be part of Latin and South America? Norwegians should understand Canada is part of North America, just like Mexico, and USA is in North America. And, like the BBC, ABC, American, and other international media it is called and considered the "Americas", as world-wide America is used solely to mean and infer the USA. The story was later revised.
Comments